Language in Its Social Setting Language is a social
phenomenon. In America — as anywhere — it’s shaped by contact, conflict and
incredible cultural complexity. Dennis Baron explains how. Read Summary
Is E-mail ruining the language?
Can I be fired for speaking Spanish on the job?
Are we less literate than we used to be?
These questions reflect how language is a social
phenomenon. Although many linguists believe that humans are genetically
programmed to learn language, it takes social contact to flip the switch that
makes us talk. So, linguists study not simply the sounds, grammars and meanings
of the world’s languages, but also how they function in their social settings
Language varies according to the social structure of a
local speech community. For example, American English has varieties, dialects
that are subsets of the larger linguistic whole called English. Some dialects
vary by geography: In the North, you put the groceries in a bag; in the South,
you put them in a sack.
Language expresses group identity
Language also expresses solidarity or group identity.
Language can separate insiders from outsiders, those in the know from those who
didn’t get the memo, the cool from the pathetically unhip, and, in the case of
the Biblical shibboleth, friend from foe.
Members of small groups such as families, couples,
friends, roommates and work groups all give their language a spin suited to the
group’s interests and experience. Members of a profession develop a jargon, an
internally efficient job-related shorthand that permits them to impress,
mystify or stonewall outsiders. In simple two-person conversation, language may
reflect power differentials: One person may take charge while the other plays a
subordinate role.
We sometimes label the language of larger social groups a
social dialect, with differences in pronunciation and usage based on social
class, ethnic factors, contact with other languages, gender or age. Let’s take
a look at some issues in social dialects.
Focussing on the central question of sociolinguistics as
defined by Joshua Fishman (1965): ‘Who speaks what language to whom and when?
We will look at language variety and change in a social
context, and we will discuss the following questions: why do people speak
differently, even though they live next door to each other? Why do certain
grammatical “errors” persist? What is the social significance of new language
varieties and the disappearance of others? Do language changes occur naturally
or do people have an impact on them? Who decides on the forms and norms of a
standard language, and why does it matter? Do men and women really speak
differently?
What features of society affect language? How do they do
so?
Any
important aspect of social structure and function is likely to have a
distinctive linguistic counterpart. People belong to different social classes,
perform different social rôles, and carry on different occupations
Aspects
of social organization
|
|
|
|
Social
context - factors which may influence use or response
|
|
|
|
Features of
society affecting language use and response may be (more or less):
- Static: e.g. ethnicity, gender, class
background
- Changing: e.g. education, age, social
environment, attitudes and fashions
- Situational/contextual: e.g. immediate social
situation (workplace, home, recreation, peer group, perceived formality of
situation)
Language
features which may be affected by social categories or contexts:
|
|
|
|
Structural
features of language necessary for modeling sociolinguistics:
|
||||
Lexis
(special lexicons or register)
|
Semantics
(special meanings)
|
Etymology
(related to semantics)
|
Pragmatics
(influence on choice of lang)
|
Phonology
|
Morphology
(derivational)
|
Grammar/syntax
|
Discourse structure
(in special forms - liturgy, trials)
|
Rhetoric
(law, politics, advertising)
|
Style
(figures of speech)
|
Language and gender
Historical bias: Language forms may
preserve old attitudes that show men as superior (morally, spiritually,
intellectually or absolutely) to women. Today this may cause offence, so we see
these forms as suitable for change. But changes may be resisted if they seem
clumsy.
The male as the norm: Men,
man and mankind may imply this. The term for the species or
people in general is the same as that for one sex only.
Personal pronouns and possessives after a noun may also
show this implicit assumption. See Guidelines for Nonsexist Usage, quoted
by Crystal (CEEL, p. 369), Carolyn Jacobson's Non-Sexist Language and
the NCTE guidelines she quotes. See if a given text follows (any of) these
guidelines or not.
Names and titles: Consider conventions
of naming in marriage. Consider also titles for married and unmarried people of
either sex. Why are stage performers often excepted from these
"rules" (e.g. Michael Williams is married to Miss [now Dame] Judi
Dench).
Look at nouns that denote workers in a given occupation.
In some cases (teacher, social-worker) they may seem gender-neutral. Others may
have gender-neutral denotation (doctor, lawyer, nurse) but not g-n connotation
for all speakers and listeners. Speakers will show this in forms such as woman doctor, male nurse.
Listeners may not show it but their expectations can be tested by statements or
short narratives that allow for contradiction of assumptions (e.g. about a
doctor or nurse depicted as the spouse of a man or woman, as appropriate).
Consider forms that differentiate by gender, in adding
diminutive (belittling) affixes:Waitress, usherette, stewardess.
Semantic non-equivalences: These
are pairs of terms that historically differentiated by sex alone, but which,
over time, have gained different connotations (e.g. of status
or value) and in some cases different denotations. Examples
include:
Mrs,Ms/Mr; Miss/Master,Mr; mistress/master;
governess/governor; spinster/bachelor; tomboy/sissy; Lady/Lord; lady/gentleman;
dame/knight; bride/(bride)groom; madam/sir; queen/king; matron/patron;
husband/wife; author/authoress; dog/bitch.
Patronizing, controlling and insulting: This
is not just a gender issue - these are functions (or abuses) of language which
may appear in any social situation. But they take particular forms when the
speaker (usually) or writer is male and the addressee is female. In some cases
the patronizing, controlling or insulting only works because both parties share
awareness of these connotations. It is possible for the addressee not to
perceive - or the speaker not to intend - the patronizing, controlling or
insulting. Patronizing terms include dear, love, pet or addressing a
group of adult women as girls. Note that calling men boys or lads is
not seen as demeaning. (Why is this?)
Shirley Russell argues that insulting is a means of
control. She quotes Julia Stanley, who claims that in a large lexicon of terms
for males, 26 are non-standard nouns that denote promiscuous men. Some have
approving connotation (stallion, stud). In a smaller list of nouns for women
are 220 which denote promiscuity (e.g. slut, scrubber, tart). All have
disapproving connotation. Equally terms denoting abstinence - like the noun
phrase tight bitch - are disapproving. In Losing Out Professor
Sue Lees argues that men control female behaviour by use of such terms,
especially slag. Note that today both dog and bitch are
used pejoratively of women. Dog denotes physical unattractiveness,
while bitch denotes a fault of character.
Beauty: Judging women by
appearance is well-attested by language forms. Blonde, an adjective of
colour, becomes a noun, with connotations of low intelligence. Brunettehas
a similar origin, as has the compound noun redhead (no common term
for a woman with black hair). Babe is both approving (beauty) and
disapproving (intelligence). More strongly pejorative (about intellect) is bimbo.
A male equivalent - himbo - has not passed into common use. (The
software on which this guide is written accepts bimbobut not himbo as
a known form.) Hunk (approving) and wimp (disapproving)
apply to men criteria of strength and attractiveness, but neither has clear
connotation about intelligence.
Gender differences in spoken English: Keith and
Shuttleworth record suggestions that:
- women
- talk more than men, talk too much, are more polite, are
indecisive/hesitant, complain and nag, ask more questions, support each
other, are more co-operative, whereas
- men - swear more, don't talk
about emotions, talk about sport more, talk about women and machines in
the same way, insult each other frequently, are competitive in
conversation, dominate conversation, speak with more authority, give more
commands, interrupt more.
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento